【ドラマの使える英語表現】ビッグバン☆セオリー シーズン1 第1話の使えるフレーズ15個!
ドラマを観て日常会話の使えるフレーズをどんどん拾っていこうじゃないか!
ということで「こりゃいい!」と私が勝手に選んだおすすめスレーズ集です。
「ビッグバン・セオリー」シーズン1 第1話の中の見どころはこちら
第1話の中の使えるフレーズを集めたので
そのフレーズに注意しながらドラマを観てみて~
状況や声のトーンや表情を参考にしましょう!
- What's your point?
- Hung on.
- Oh,take your time.
- Well,waht do you wanna do?
- Not,really.
- I don't care.
- It was.Until I fell in love with a jerk.
- This isn't a good time.
- That's great,you guys have to go.
- Can I ask you a favor?
- He's kind of nerd.
- Get lost.
- Smooth.
- You're so terrific.
- You're a veritable mack daddy.
What's your point?
これはシェルドンの長いおしゃべりの後に
レナードが言った一言です。
「それが何?」
「だから何?」
「話のポイントは?」
「何が言いたいの?」
こんなニュアンスです。
話しの要点が見えないときなどに使いましょう。
Hung on.
精子バンクの受付のおばちゃんが言った
「ちょっと待って」という一言。
なかなかフランクな受付なのだ。
とっさの一言にもってこいです。
Oh,take your time.
これも精子バンクの受付のおばちゃんが言ったセリフ。
「どうぞ、ごゆっくり~」って感じです。
Take your time~♪
こんな言い方で軽やかに使ってみましょう。
Well,waht do you wanna do?
海外ドラマの日常会話では
- wannna
- gonna
めっちゃよく出てくるよ!
「どうする?」
「どうしたい?」
と相手に聞きたいときに使えるフレーズ。
Not,really.
精子バンクを逃げ出した帰り道でシェルドンに
「You wanna hear an interesting things about stairs?」
と話しかけられた時のレナードの回答がこれ。
Not,really.
「別にいい」
「そうでもないかな」
とゆると「No」を伝えたいときにどうぞ。
I don't care.
Not really.と答えた後に
まだシェルドンが続きを話してくるので
レナードがいった一言。
「どうでもいいよ」
といったニュアンスです。
言い方をかえれば「気にしてないよ~」とも。
英語は同じ言葉でも「言い方」で意味が丸っと変わるよね。
It was.Until I fell in love with a jerk.
これは元彼のことを語ったペニーのセリフ
覚えて欲しいのは「a jerk」の部分。
このセリフの意味は
「ええ、あのクソ野郎に恋するまではね」
女性が身勝手な男性に対していう
スラングという書き込みもあったので
まー「クソ~」と思う男性に出会ったら
叫んでみてください。
私はひとり心当たりが・・・フフフッ
This isn't a good time.
ペニーがシャワー中に
ラージとハワードがやってきたときの
レナードの言葉。
ホーキング博士の講演DVDを観ようと
はしゃぐ2人に対してレナードが
「今はまずい」と
ふたりを追い返そうとした時のセリフです。
That's great,you guys have to go.
上のセリフの後に続けてのレナードの言葉。
「そりゃすごい、さあ帰ってくれ」
親しくないと言いにくい「さあ帰ってくれ」
でも思えておきたいひと言です。
招いた友人・知人がなかなか帰ってくれない時や
招かざる客に対して使ってみましょう。
Can I ask you a favor?
「お願いできるかしら?」
「頼みたい事があるんだけど」
そんな時に使う一言。
この言葉の使い方はね、
ペニーが上手なんですよ。
是非ともいい方や状況作りにはペニーを参考に。
ついでにこの言葉も加えれば上級!
It's okay if you say no.
「断ってくれてもいいのよ」
小悪魔ペニーはさすがやわぁ
He's kind of nerd.
女性と話せないラージについて
ペニーがハワードに「Why?」と尋ねた時の
ハワードの返事がこれ。
「彼はオタクなんだ」
nerd=オタク
ニュアンス的に「奥手なオタク」っぽい
イメージを含んだ言葉のようです。
このドラマがアメリカで第1位の人気になったことから
これからは「オタク=クール」なイメージが加速するかも!
Get lost.
ペニーのゴリラのような元彼が
彼を訪ねていったレナードとシェルドンにいった言葉
「失せろ!」
Smooth.
ハワードの誘いに対するペニーの絶妙な返しを
ラージが「うまいね」と評価した時の言葉。
ペニーを直接褒め称えたのではなく
ハワードに向かってちょっとからかう感じで
「うまくかわされたね」の意味がこもった
「(彼女)うまいこというね」というセリフ。
ラージの表情に注目です。
You're so terrific.
ペニーの頼みごとのために出かけ
パンツ一丁で帰ってきたシェルドンとレナードの
頑張りに感動した彼女の言葉(^^;)
「あなたたち最高」
「あなたたちほんとに凄い」
「ホントにありがとう」
「あなたたちすごくいい人ね」
こんなニュアンスです。
ものすごく相手を褒め称えたいときにどうぞ。
You're a veritable mack daddy.
veritable = 本当の、真の
mack daddy = モテ男
5人で車に乗り込み
夕食に出かける中で
シェルドンがレナードにいった言葉。
ハワードはペニーに愛の歌を歌い
ラージはペニーに話しかけられても応えられず
シェルドンはそもそも彼女に興味がなく
この4人・今のこの車内空間の中では
「レナード、君が一番のモテ男だよ」
⇓
というよりは「君がこの中で一番まともさ~」
ってニュアンスかな。
mack daddy・・ぜひともどこかで使いたい言葉っす。
では、また~第2話でお会いしましょう。