【英語の慣用句】ネイティブ表現②「He's some guy.」~意外な意味でした!
単語を拾って直訳では理解できない英語フレーズ!
けっこうありますよね(^^;)
でも知ると使いたくなる英語が楽しくなる種でもあるので
こういった表現をどんどん集めていこうという作戦。
今日のフレーズはこちら
⇓
「He's some guy.」
このフレーズの意味わかりますか??
単語だけ拾ってみていくと
「彼はその辺の男だよ」とか
「彼はありふれたヤツだよ」
みたいな意味に思いませんか?
その他大勢のひとり
のような意味なのかと思っていたら・・・・
「彼はたいした男だ」
「彼はたいした男だよ」
って褒め言葉なんですって!
ポイントは「some」にありそうですね。
「some」は「一部の」とか「ある人たち」「数人」をしめし、
肯定文で使われるところから見ても・・
⇓
いい意味で、一部の人を示している
⇓
だから some guyは
「なかなかの男」って意味になるんですね。
英単語の意味を日本語に訳して覚えちゃうと解釈が狭くなっちゃいますね(^^;)
英単語もできるだけイメージで覚えるようにしたいですな。
では、また~☆
ヤバいくらい使える英語慣用句1400 [音声特典付] (ロング新書)
- 作者: リック西尾
- 出版社/メーカー: ロングセラーズ
- 発売日: 2018/02/21
- メディア: 新書
- この商品を含むブログを見る
ネイティブ英会話フレーズ集3240 スーパーCD4枚付き[CD無しバージョン] [旅行英会話シリーズ]
- 出版社/メーカー: 西東社
- 発売日: 2015/11/19
- メディア: Kindle版
- この商品を含むブログを見る